Перевод "lovely days" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lovely days (лавли дэйз) :
lˈʌvli dˈeɪz

лавли дэйз транскрипция – 33 результата перевода

Let's go, one more effort!
Galinette, if we have any more lovely days like this, a couple of bucketfulls won't save his corn, his
What's the matter?
Мы пошли! Ещё много дел!
Племянничек, если погода не изменится, его кукуруза и все овощи превратятся в прах.
Что случилось?
Скопировать
How wonderful to find a friend that one has longed for...
Those lovely days of youth they are so hard to find let us fill our cups to overflowing and drink to
- Cheers.
Как замечательно, чтобы найти друга -- - Что надо жаждал для ...
Те прекрасные дни молодежи -- - Они настолько трудно найти -- - Давайте заполним наши кубки для перелива --
- Будем здоровы.
Скопировать
He was a Clydesdale I used to ride down to the marshes... every night when he finished working.
They were lovely days, really.
Go!
клейдесдальской породы, и я ездила на нем на болота каждый вечер, когда он заканчивал работать.
Хорошее было время, правда.
Давай!
Скопировать
"Our jazz program continues..."
In a few days this lovely October will be over too
Not here, please. Let's go away
Продолжаем программу джазовой музыки.
Скоро кончится и этот прекрасный октябрь.
- Не здесь, пожалуйста, поедем.
Скопировать
Why not?
In a few days, I'm going to deck that lovely beautiful body of yours with diamonds from head to toe.
Now what would I do with diamonds on my toes?
Почему бы и нет?
Через несколько дней, я наряжу твоё прекрасное тело в бриллианты с ног до головы.
И что я буду делать с бриллиантами на ногах?
Скопировать
Let's go, one more effort!
Galinette, if we have any more lovely days like this, a couple of bucketfulls won't save his corn, his
What's the matter?
Мы пошли! Ещё много дел!
Племянничек, если погода не изменится, его кукуруза и все овощи превратятся в прах.
Что случилось?
Скопировать
"Wednesday, the third of September.
A chill in the air tells of autumn's approach, but the days are still lovely and mild..."
My sisters, Karin and Maria, have come to see me.
"3 сентября, среда.
Становится прохладнее, наступает осень". "Хотя пока на улице еще тепло".
"Ко мне приехали сестры Карин и Мария".
Скопировать
Look, we should go to your place when we do it so that Caroline won't be there while we're doing it.
Lovely, but I just came to America two days ago.
I have no place to go.
Слушай, давай этим займёмся у тебя на квартире, чтобы Кэролайн не встревала, пока мы этим занимаемся.
Я бы с радостью, но я приехал в Америку всего два дня назад.
Мне негде жить.
Скопировать
And everything you said was true.
I could go off with Charming and the dwarfs, and find some lovely corner of the world to live out our
But I can't leave my people, not... with... you.
Да, ты права.
Я могла бы уйти с Принцем и гномами, мы могли бы найти уютный уголок, где провели бы остаток дней, и эта жизнь была бы прекрасной.
Но я не могу оставить свой народ не... с... тобой.
Скопировать
I was really...
I didn't eat for three days so I could be lovely.
Er, sorry.
Я хотела...
Слушай, я уже не ела 3 дня, так что было бы здорово..
Э, что?
Скопировать
I'd welcome that little girl in and sit her down
and talk about those lovely long-ago days, all summer long in the fields and the hedgerows.
I remember her as well as you do.
Я бы поприветствовала малышку, и усадила её
и заговорила бы о прекрасных, давно ушедших днях, целым летом в полях и зелёных изгородях.
Я помню её, как и ты.
Скопировать
I remember the day we met.
It was one of those lovely, warm summer days by the shore.
Perfect giant beach ball weather.
Я помню день, когда мы познакомились.
Был один из тех славных жарких деньков на пляже.
Отличная погода для игры в огромный мяч.
Скопировать
And one last item for you gents.
It seems foxtrot was hovering over the station house a few days ago and caught a lovely view of about
Seriously, no off-duty drinking on the station lot and if you do find yourself holding a beer can don't throw it on the roof, take it home with you.
И последний момент, джентльмены.
Похоже, Фоксторот, пролетая над участком... несколько дней назад, обнаружил замечательный вид... на 700-800 пустых пивных банок на крыше гаража.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Скопировать
And now, please welcome your hosts the beautiful, the talented, Lanny Morris and Vince Collins!
Do you realize we have to present ourselves in front of these lovely people for the next three days?
Hello, lovely people for the next three days.
Приветствуйте ведущих: Лэнни Моррис и Винс Коллинс!
Лэнни, знаешь, нам ведь 3 дня выступать перед этими милыми людьми.
- Привет, друзья на 3 дня!
Скопировать
Do you realize we have to present ourselves in front of these lovely people for the next three days?
Hello, lovely people for the next three days.
-Look at you. You're a disgrace.
Лэнни, знаешь, нам ведь 3 дня выступать перед этими милыми людьми.
- Привет, друзья на 3 дня!
- Взгляни на себя, это позор!
Скопировать
- (church bells ring) - (Stephen) Johnny?
In the very early days of Christmas, before the Victorians really laid in with it, turkeys would be brought
- (Stephen) It can be fun though.
- Джонни?
В самые первые годы Рождества, пока викторианцы на это не забили, в дом приносили индюков, водили с ними хороводы, гладили их, все из-за их прекрасных перьев, и так продолжалось столетия, пока кто-то не придумал вспороть им брюхо и запихать туда яблоко.
- Это забавно. - Да.
Скопировать
How wonderful to find a friend that one has longed for...
Those lovely days of youth they are so hard to find let us fill our cups to overflowing and drink to
- Cheers.
Как замечательно, чтобы найти друга -- - Что надо жаждал для ...
Те прекрасные дни молодежи -- - Они настолько трудно найти -- - Давайте заполним наши кубки для перелива --
- Будем здоровы.
Скопировать
Uh, I'm a moderately lazy Scotsman.
I just want to live out the rest of my days in this lovely land I've called my home for the last 12 years
I can help you.
Я в меру ленивый шотландец.
И я просто хочу прожить остаток своих дней в этой прекрасной стране, которую зову своим домом последние 12 лет.
Я помогу вам.
Скопировать
He was a Clydesdale I used to ride down to the marshes... every night when he finished working.
They were lovely days, really.
Go!
клейдесдальской породы, и я ездила на нем на болота каждый вечер, когда он заканчивал работать.
Хорошее было время, правда.
Давай!
Скопировать
'And don't forget, not long till Pam's Big Birthday Bash!
'And now, a golden oldie for my lovely wife, 'which will take her way, way, way back, 'to her younger
- # You make me feel so young... #
И не забываем, скоро День Рождения Пэм!
А теперь, для моей любимой жены звучит "Золотой Олди", который поможет ей вернуться назад в дни ее молодости.
- # Ты заставляешь чувствовать меня молодым...#
Скопировать
No reason.
I was just talking to Raj and he mentioned what a lovely glow she has these days.
Did he mean as if she'd been out in the sun tending an herb garden without wearing a hat or sunblock?
Просто так
Я только что поговорил с Раджем и он упомянул, что она прямо таки сияет в эти дни
Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
Скопировать
It means a lot to us that you would be here to helps celebrate the first the first forty years of our marriage.
When I first met this lovely lady... back in the older days
I had a... I had a pretty good idea of I wanted to do in my job but I...
Для нас это очень важно. Спасибо, что решили отпраздновать с нами первые сорок лет совместной жизни.
Когда впервые я встретил эту женщину много лет назад.
Я я довольно четко знал, чего хочу добиться на работе, но..
Скопировать
- Listen to me.
But it looks like a lovely place to spend your last days.
David... The Monitor is acting as an antenna.
Послушай.
Чудесное место для последних дней жизни.
Блок управления работает как антенна.
Скопировать
So far, its challenges are all surmountable.
Augmented by days of lovely boredom.
So flat and calm in the wake of all that churning ugly luckless battle.
Местные проблемы все разрешимы.
И скрашены целыми днями приятного безделья.
Такого глубокого и умиротворяющего по сравнению с уродливыми корчами заведомо обреченной борьбы.
Скопировать
Shocked I was receive such a request from yourself.
As you know I'm a simple honest janitor these days in this lovely old theatre.
I have this, you see that?
Твоя просьба меня просто шокировала.
Как ты знаешь, сейчас я просто честный сторож этого милого старого театра.
Вот, что у меня есть, видишь?
Скопировать
I don't know.
He's probably snorting himself stupid because three days after he got shot his lovely mother made him
I mean, the kid is spending a lot of time at his girlfriend's, isn't he?
Не знаю.
потому что через 3 дня после ранения ссаное никуда разбирать машину одной рукой.
нет?
Скопировать
Ladies and gentlemen.
It's so lovely to welcome so many of you here this evening to the opening of what the Great Paxford Women's
The shelter you're about to enter has been fashioned in the reinforced cellar of our house but exists for everyone.
Дамы и господа.
Рада, что многие из вас нашли время прийти сюда сегодня на открытие этого, как мы в Женском Институте уверены, жизненно важного в наши тяжелые дни сооружения.
Сейчас мы с вами спустимся в убежище, которое было оборудовано в подвале нашего дома, но будет открыто для всех.
Скопировать
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
Скопировать
The sky
My days in hell spent burying you
And every second
Небо.
Мои чертовы дни проходят и хоронят тебя.
С каждой секундой
Скопировать
Onto me
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
В моих объятьях.
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
Скопировать
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Asshole!
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
Засранец!
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lovely days (лавли дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lovely days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавли дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение